O Tao Te Ching, ou Dao de Jing, comumente traduzido pelo nome de “O Livro do Caminho”, é um dos textos chineses mais conhecidos e importantes. A tradição diz que o livro foi escrito em cerca de 600 a.C. por um sábio que viveu na Dinastia Zhou chamado Lao Tzi (“Velho Mestre”). Era apenas um livro de provérbios relacionados com o Tao, mas acabou servindo como obra inspiradora para diversas religiões e filosofias, em especial o Taoísmo e o Budismo Chan (e sua versão japonesa, o Zen).
Como ocorre com a maioria dos fundadores de religiões, a vida do escritor do Tao Te Ching, Lao Tzu é envolta em lendas. Segundo a tradição, Lao Tsé nasceu no sul da China cerca de 604 a.C sendo superintendente judicial dos arquivos imperiais em Loyang, capital do estado de Ch’u. Desgostoso pelas intrigas da vida na corte, Lao Tzi decidiu afastar-se da sociedade seguindo para as Terras do Oeste. Montado em uma carroça guiada por um boi , seguiu viagem. Ao atravessar a fronteira, um dos seus amigos, o policial Yin-hsi, o reconheceu e lhe pediu que escrevesse seus ensinamentos antes de partir. Lao Tzu então escreveu o pequeno livro conhecido posteriormente como o Tao Te Ching , e partiu em seguida. Segundo a história, morreu em 517 a.C. Lao Tsé foi canonizado pelo imperador Han entre os anos 650 a.C. e 684 a.C
Os mais recentes estudos apontam que o Tao Te Ching teria sido escrito por Lao Tzi entre 460 a.C. e 380 a.C. Algumas lendas dizem que o Tao Te Ching estava gravado numa série de réguas de bambu. O texto ia passando de uma régua para outra e, como entretanto elas foram embaralhadas, ninguém sabe hoje a sua ordem exata.
Este livro não originou o Taoísmo nem o conceito de Tao. Eles já eram de uso corrente antes da escrita do livro. Mas ele serviu como obra de apoio para as religiões que aderiam à idéia do Tao (Caminho) como a base da existência de todas as coisas.
As diversas correntes do pensamento religioso e filosófico através dos tempos atribuiram milhares de interpretações diferentes ao sentido do Tao Te Ching. Porém, o tema principal do livro é localizado em seu primeiro provérbio: “O Tao que pode ser dito não é o Tao Verdadeiro”. O Tao Te Ching situa a origem de todas as coisas no Tao (Caminho, Senda). Trata-se de um príncipio inimaginável, inenarrável, eterno e absoluto, que não pode ser compreendido, já que qualquer tentativa de classificá-lo cria uma dicotomia que não pode existir em algo Eterno e Absoluto. Como o Tao não pode ser compreendido, o Tao Te Ching enfatiza que não existem meios de manipulá-lo. Logo os seres devem viver uma vida simples, sem grandes questionamentos morais ou filosóficos, onde se enfatize o “não-agir” (a “não-ação”, wu wei), isto é, deixar-se guiar pelo curso natural e lógico dos eventos do universo. O homem que seguir este príncipio acaba liberto das vicissitudes da vida, e se torna o “Homem Santo” celebrado no Taoísmo.
Uma filosofia deste tipo, logicamente quebra todos os conceitos e tentativas do homem controlar seu destino e demonstra que toda tentativa de se criar uma religião, uma sociedade política ou moral acaba sempre sendo infrutífera.
fonte: wikipedia

Faz umas 2/3 semanas voltei ao Taoísmo. Comprei um novo Tao Te Ching (o meu original sumiu) e este tem uma tradução totalmente diferente e estranha, que eu achei horrível, mas que está me dando os mais diferentes insights sobre os trechos (os mesmos que eu já havia lido milhões de vezes, alguns até decorado). Isso deve significar que não é uma tradução tão ruim assim… Encomendei mais uns outros livros sobre o tema que eu tinha aqui mas que emprestei e foram abduzidos, estão chegando aos poucos… A tônica do momento (obsessão na minha cabeça) é o conceito do infinito do taoísmo na prática do karate e vipassana. Já tem algo no próximo post inacabado do diário, tudo o que quero escrever tá meio empacado pois não paro de pensar neste aqui:
O espaço entre o céu e a terra
É como uma flauta;
Vazia, ainda assim inexaurível;
Soprada, mais e mais sons produz.
Porém palavras em demasia
se esgotam ao serem proferidas.
O melhor é guardar o que está no coração.”
(TAO 5)
Muito bonito mesmo
Você poderia citar qual das traduções do Tao Te Ching é esta? (autor, editora, etc.)
O que citei acima é da editora Pensamento, autor Richard Wilhelm (com o nome Tao-Te King, Lao-Tzu). Ainda assim quebrei o penúltimo verso… Sempre dá vontade de mexer nas traduções.
Existe uma tradução direta do chinês arcaico em http://pt.scribd.com/doc/4510397/Tao-Te-Ching
e um curso a distância sobre a obra em http://taocurso.blogspot.com
Felicidades !
Obrigado pela dica!
Vou divulgar.